-
第73届金球奖晚宴菜单:都有哪些高逼格菜?
放有秘制圣女果、焦制日本茄子、小白菜和小萝卜,真是让人垂涎欲滴。茄子用火烤焦,以达到烟熏和烧烤的风味。[/cn] [en]Side Dishes: Salt-Baked Heirloom Sweet Potatoes with Creamed Corn Glaze, Fricassée of Winter Vegetables, Spaghetti Squash, and Fried Capers[/en][cn]附加菜:奶油玉米釉拌秘制盐烤红薯,酱汁冬菜,意面南瓜和炒酸豆[/cn] [en]The award show went with healthy side dishes to accompany the heavy main courses. Sweet potatoes make a fantastic pair to most meals with their natural syrupy flavors that emerge once they’re roasted. The fact that they are covered in a creamy corn glaze makes them that much more [w]delectable[/w].[/en][cn]颁奖礼的晚宴有着健康的附加菜和丰盛的主菜。经过烤制后的红薯散发出自然的甜味,这种味道能够和大多数菜肴相得益彰。事实上,这些红薯上还浇有奶油玉米釉,显得更为美味了。[/cn] [en]As for spaghetti squash on their menu, this squash pulls apart into beautiful yellow strands that look like spaghetti.[/en][cn]至于菜单上的意面南瓜,则是把南瓜切成漂亮的黄条,看起来就像意大利面。[/cn] [en]Main Course: Filet of Beef with Marinara Crust and Slow-Roasted Black Garlic Steelhead Trout[/en][cn]主菜:蒜皮牛柳和慢烤黑蒜虹鳟[/cn] [en]We wish we were invited to this event.[/en][cn]多希望自己有幸受邀金球奖啊![/cn] [en]We love trout as a main course, because there are so many things you can do with this delicious fish. This trout is slow-roasted in black garlic — could you ask for a more mouth-watering main course? Taking center stage will be the filet of beef with a marinara crust. Serving options of beef or fish is always a good idea for a dinner party, because it satisfies both meat eaters and a pescatarians.[/en][cn]我们喜欢把鳟鱼当做主菜,但这美味的鱼有很多不同的做法。慢烤黑蒜虹鳟中的鳟鱼使用黑蒜慢烤——你还能想到更让人垂涎欲滴的主菜嘛?当然,主菜的主角还是蒜皮牛柳。晚宴中烹饪鱼或牛肉一直是个不错的选择。因为这样既能满足爱吃肉的客人,又能满足不禁忌鱼素食者的需求。[/cn] [en]Dessert: California Almond Cake; and Strawberry, Blueberry, Kiwi, and Mango Coulis.[/en][cn]甜点:加利福尼亚杏仁饼,草莓,蓝莓,猕猴桃,芒果汁等[/cn] [en]Executive Pastry Chef of the Beverly Hills Hilton, Thomas Henzi, has created an array of mouth-watering desserts, and we can’t possibly decide which one sounds more delicious.[/en][cn]希尔顿酒店首席糕点师托马斯·恒兹发明了一系列让人垂涎的甜点,我们都不知道哪道甜点吃起来更
-
中世纪的英国国王都吃啥?菜单大揭秘!
, and sugar. Bring to a boil and cook until syrup is slightly reduced and thickened.[/en][cn]2. 将甜酒与姜粉和糖粉混合,煮沸,直到糖浆稍稠;[/cn] [en]3. Pour syrup over pears. Serve warm or cold, garnished with [w]pomegranate[/w] seeds.[/en][cn]3. 将糖浆倒到梨子上。作为热菜或冷菜均可,以石榴籽作装饰;[/cn] [en]Serves 6.[/en][cn]供6人食用。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
史上最强悍的中式英语菜单翻译
译为fans,把吃的“粉丝”和看的“粉丝”混为一谈,最具洗具笑果。这个“菜谱”在网上披露之后,有港人评论说﹕“近九成错!这不是翻译,是凭空揑造!我们常常笑大陆翻译差,这次轮到香港蒙羞了!”但是酒家的胡经理却归咎请了内地大学生翻译出事,把错误赖到了大陆人身上。 不过,这份雷人菜单不像是典型mainland“中式英文”,其证据就是Albert Yip,这
-
中餐菜单翻成英文的四个公式
命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1.介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2.介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1.介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2.介绍菜肴的烹法和主料、辅料:公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3.介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1.介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2.介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水饺Sichuan boiled dumpling 2.介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名)+烹法+主料 例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鸭Roast Beijing Duck 在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法: d chicken cubes with peanuts 2.Gongbao chicken cubes chicken with chilli and peanuts 由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。 880G英语资料高速下载 两个月精通口译 口译笔译论坛 口译相关文章 笔译相关文章 口译学习资料 口译相关节目 博客翻译区 更多精彩内容尽在沪江口译频道
-
肯德基要提供健康菜单?!这是认真的吗?
[en]Fast food chain KFC has vowed to revamp its menu and remove 20 per cent of calories "per serving" by 2025.[/en][cn]快餐连锁店肯德基承诺要改菜单
-
泰坦尼克号最后的晚餐:头等舱奢华菜单曝光
五道菜:羊羔肉配薄荷酱,烤鸭配苹果酱,菲力牛排配土豆,豌豆,奶油胡萝卜,米饭,帕蒙蒂耶烤土豆泥和水煮新土豆[/cn] [en]Sixth Course: Punch Romaine[/en][cn]第六道菜:罗马式潘趣酒[/cn] [en]Seventh Course: Roast Squab & Cress[/en][cn]第七道菜:水芹烤乳鸽[/cn] [en]Eighth Course: Cold Asparagus Vinaigrette[/en][cn]第八道菜:芦笋冷盘[/cn] [en]Ninth Course: Pate de Foie Gras, Celery[/en][cn]第九道菜:西芹鹅肝酱 [/cn] [en]Tenth Course: Waldorf Pudding, Peaches in Chartreuse Jelly, Chocolate & Vanilla Eclairs, French Ice Cream[/en][cn]第十道菜:布丁,查特酒蜜桃果冻,香草巧克力泡芙,法式冰激淋[/cn]
-
【新编大学英语】(第二册)Unit 6 B 菜单(1/4)
要使顾客容易看见。印刷业的发展最终又引发了变革,同时又因为一些餐馆层面的扩大使得一份手写菜单满足不了实际需求,于是印刷菜单出现了。 纽约市德尔莫尼柯餐馆于1834年在美国首次推出印刷菜单,因而常常受到人们的赞扬。那种菜单,与同时期的其它菜单一样,设计简单,还提供了具体明确的信息。特殊的场合会引发人们对设计的独特要求,最终产生了装饰更精美的菜单。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【新编大学英语】(第二册)Unit 6 B 菜单(4/4)
的菜单平面设计艺术。70年代外出就餐的人
-
【新编大学英语】(第二册)Unit 6 B 菜单(3/4)
度上低估了菜单外观的重要性。该杂志接着说道,菜单其实有两种重要的功能:(1)推销菜肴(2)反复突出饭店的独特魅力。 尽管30年代经济大萧条,饭店却生意良好,菜单设计也变得很重要。这十年内,饭店种类不断增多,除了传统的较正规的饭店以外,还出现了如自助餐厅,免下车餐馆,商店里的小吃部等。许多饭店在菜肴、装饰和菜单风格上还发展了自己的主题格调。 印刷,摄影,尤其是彩色摄影方面的进步为有创意的表现手法开拓了更多的机会。第二次世界大战期间,食品的定量供应常常影响饭店的生意,但是胜利后,出去吃饭就又马上流行起来了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
