-
2019上半年CATTI笔译三级真题(英译汉)
2019上半年CATTI笔译三级真题(英译汉) Both WHO’s constitution and the declaration assert that health is a human right, not a privilege for those who can afford it. Over time, that right has made its way into both national and international law. But importantly, the right to health is not simply a noble idea on a
-
2017年5月CATTI二级笔译英译中真题二级解析(上)
译
-
2017年5月CATTI二级笔译中译英真题二级解析(下)
句话同样存在一个译文的地道性和灵活性的问题,答案把”人”理解为下岗人员,翻译译为“layoff”,非常巧妙和准确 2.职工转岗不下岗:这个句子体现出汉语的偏义性特征,也就是说一个句子,同时说两个方面实际上只强调一个方面,在翻译的过程当中那个不强调的部分可以省略。“that their employees will get reemployed”实际上这也更符合英语的逻辑,如果一个人已经转岗了,他就不会下岗了。同时这个转岗不适合翻译为我们理解的调岗(transfer),因为这个词的意思实际上是失业以后再找一个工作的意思。
-
人事部二级笔译(CATTI)2008.5汉译二级英真题
译英: 试题一:必作题(汉译中最沉重的痛。 惟一能传递母亲信息的就是那枚小小的邮票。母亲当时已经双目失明,信是让别人代写的,内容千篇一律的干枯,邮票却是母亲自己摸索着贴上去的,她贴了一叠信封,随用随取,为的是不给别人添麻烦。 每回接到母亲来信,我都要抚摸贴在信封右上角的邮票,那是母亲亲手贴上去的,它贴得规正却无画面感,很多时候是头朝下的,因为母亲根本看不见,她是凭感觉在贴。 邮票残留着母亲的手印,承载着母亲的挂念,那上面有母亲的气息。凝视中,我常常泪眼模糊…… 来自母亲的邮票一张一张地攒着,它们是母亲的替代。我对邮票的认识源自于此。 汉译英必作题答案 From the Opium War and the First Sino-Japanese War after the 1840s, China's War on Foreign Invaders 1900 to the Japanese War of Aggression against China in 1930s, China
-
2021年6月CATTI三级笔译真题
2021年上半年CATTI考试已经结束,很多备考的小伙伴都迫不及待想看看今年的真题是什么。今天小编为大家整理了2021年6月CATTI三级笔译真题。希望对你有所帮助~ 英译汉: 控制饮食 Are you having difficulty following diets? Our lives are way more complex than those which allow us to stick to a monotonous restrictive diet. Food psychologist Ridhi Golechha (里迪•格莱查)said, If all of us could follow diets: we'd all have reached our goals. Real-life stresses such as lockdown anxiety, relationship conflicts, workload, financial stresses, exasperating parenting, teenage drama:and so much more directly impact how we feel and by virtue:what we eat. If: on paper:diets were so easy to follow, then we'd all be part of that tiny ten percent of people in the world (athletes, models, or actresses)- who are permanently fit.' We all know of those rough days when all we want is too drown our faces in a tub of ice cream or reach out for that melting chocolate cake. "Emotional eating is nothing but eating our emotions. We're all human with emotions and hunger. By that definition, all of us are emotional eaters, we turn to food when we re overwhelmed with anger, sadness;frustration;or any other significant emotion:explained Ridhi. There Ts a reason why the butterfly comes back to suck sweet nectar from the flowers, in turn pollinating the rest of the garden. Humans:much like animals. Birds, and insects, are hardwired for pleasure. But here's the catch: we humans are afraid of cheesy Pizza:they'll be overwhelmed with pleasure, lose control, and end up finishing the whole Pizza. We fear this would result in a failed diet, weight gain:and massive guilt:so we avoid it altogether. But, it doesn't work. Biology suggests otherwise. Like every other species: homo sapiens were also built for survival. It is pleasure that drives humans to repeat the feel-good behaviour endlessly— explained Ridhi. When does emotional eating become worrisome? "Largely:there's nothing wrong with that. We do eat to manage and cope with our feelings, especially those that don't feel so good because eating itself is so biologically rewarding. It's completely okay if we're doing it once in a while, because as I said we're all evolutionarily wired to emotional eating. However, if we re constantly depending on food to swallow our difficult emotions and discomforts, leaving us with a feeling of guilt constantly at the end of it: then definitely, we need to work on it”:said Ridhi. What can we do to reduce emotional eating? According to Ridhi:the reason we fail diets is that we try to fight biology and suppress our emotions, which only works temporarily. To make long-lasting changes, we must address the toot causes of emotional eating. Here are a few tips to get you started: First, don't skip meals. Starring often confuses your biological hunger drives and makes you more vulnerable to eat your emotions. Second understand the difference between actual physical hunger versus emotional hunger. Third, make a list of the top three emotions you feel weakly and start finding different ways to cope with them. Fourth,talk to an expert. It's better not to ignore your emotional eating since it can later cause health issues like different that will take away your urge by distracting you momentarily. Emotional eating is a message that reveals a deeper problem. Understanding yourself and the way you eat can address the root causes and enable you to live a life that is beyond food obsessions and the fear of failing your diets. 汉译英 人口普查 2020年11月中国开始了第七次人工普查。人口普查将为开启全面建设社会主义现代化 国家新征程提供科学准确的统计信息支持。 人口普查是推动经济高质量发展的内在需求。当前,我国经济正处于转变发展方式,优 化经济结构转换増长动力的攻关期。及时查清人口数量、结构和分布这一基本国情,摸清人 力资源结构信息,才能够更加准确地把握需求结构、城乡结构、区域结构、产业结构等状况, 为推动经济高质量发展,建设现代化经济体系提供有力的支持。 人口普查,是完善人口发展战略和政策体系,促进人口长期均衡发展的迫切需要。自 2010年第六次全国人口普查以来,我国人口发展的内在动力和外部条件发生了显著改变。人口总规模増长减缓,劳动年龄人口波动下降,老龄化程度不断加深。全面查清我国人口数量、结构、分布、城乡住房等方面的最新情况,了解人口增长、劳动力供给、流动人口变化 情况,摸清老年人口规模,为制定和完善未来收入、消费、教育、就业、养老、医疗、社会保障等政策措施提供基础,也为教育和医疗机构布局、儿童和老人服务设施建设、工商业服 务网点分布、城乡道路建设等提供依据。 人口普查工作从方案制定、物资准备、试点、人员培训、入户登记到数据处理等一切工 作都离不开人,队伍建设非常重要。能否组织好CATTI人口普查队伍,能否做好普查人员的选调, 直接影响到普查的工作质量和数据质量。
-
CATTI三级笔译跟英语专八哪个难
储备一些证书作为求职的敲门砖,也可以直接报考二级笔译考试。 而非英语专业的学生,既然无法参加英语专八的考试,那么含金量较高的CATTI考试就可以成为较为不错的选择。大家不妨从三级笔译考试开始进行备考,储备一些初级的翻译技能,之后还可以进一步备考二级笔译考试。 上述为大家介绍了CATTI三级笔译跟英语专八哪个难的信息,最后,无论大家报考的是CATTI三级笔译、英语专八还是其它英语相关考试,都祝愿大家顺利通关,取得二级笔译考试。 而非英语专业的学生,既然无法参加英语专八的考试,那么含金量较高的CATTI考试就可以成为较为不错的选择。大家不妨从三级笔译考试开始进行备考,储备一些初级的翻译技能,之后还可以进一步备考二级证书。
2021-03-11 -
2022年6月CATTI三级笔译实务真题
CATTI考试已经在6月19日结束,大家考得怎么样呢?今天小编为大家整理了2022年6月CATTI
2022-06-20CATTI三级 2022年6月CATTI真题 CATTI三级笔译 CATTI真题 三级笔译实务 2022年6月CATTI考试
-
英语二级口语考试二级流程
听懂对方提供的信息很重要。 英语二级口语考试注意事项 PETS口试是由三节组成的,在第一节考试中,互动交际是在主考官和两位考生之间进行的。一开始,主考官与考生要相互打招呼并进行简单的介绍。 主考官在从考生手中索回登分卡后,询问考生的姓名,有时可能还要问他的姓名怎样拼写或全名怎样拼写。也许,在某些考生的眼中,他们会认为这是多余问题,在此,特别要向考生说明一下,这类问题不多余,原因如下: 第一,主考官所提出的问题都是按照大纲上的要求进行的,一般说来,主考官的问话不能偏离考试大纲。 第二,让考生说出姓名、拼写名字,可以初步观察考生对问题的反应能力、发音情况以及英语的熟练流利程度。 第三,为缓和考试气氛,通过提问这种熟悉常见的问题,可以逐渐把话题过渡到口语考试的内容上。 另外,在第一节考试中,按照考试的程序,考生应该做到问什么,回答什么,考生一般不宜过于主动。有些考生当主考只问了一个问题的时候,就一口气回答了很多涉及下面即将要回答的问题。 这样,一来打乱了考试的提问步骤,二来容易使人觉得好像是在背诵事先准备好的东西。 在第一节考试中,有发挥性的问题供考生发表意见。如有关Leisure话题中,有二级考试,但是二级考试是有口语部分的。今天我们为大家整理了英语二级这样的问题:“Is there anywhere you would particularly like to visit? Why?” 对于这道问题,考生可根据自己的情况说:“Yes, there is.”或“No, there isn't.”在主考询问“Why?”之后,考生便可进行自由发挥,但也不宜过长,因为考试的时间是有限的。 在考试中,考生应注意的是,要根据提问的问题,从条理性、逻辑上去组织语言,所谈的内容尽可能切题达意,不说与题无关的话,不说意义不明显的话,不说前言不搭后语的话,条理与连贯在考试中显得比较重要。 如果一时语塞或想不起确切的表达方式,千万不要缄口不语,而是应该适当运用前面所说的“填空词”(mouth-filling phrases 或 hesitation fillers),如“mm,um,err,well, I mean, I think, you see, you know, how shall I put it”等。 适时运用这类填空词,表明发言人还在积极地思考与考虑,马上就会继续讲话,从而避免令人尴尬的冷场局面。 以上就是为大家整理的英语二级口语考试流程,希望能够对大家有所帮助。口语对于很多人来说都是有难度的,但是掌握了考试流程,大家紧张的情绪可以缓解一些,对于考试顺利也是有二级考试,但是二级考试是有口语部分的。今天我们为大家整理了英语二级口语考试流程,欢迎大家阅读。 英语二级口语考试流程 Step 1(2 mins):初次见面时向别人提供个人信息(如姓名、出生地、职业、家庭等)见后面。 Step 2(5 mins):根据信息卡内容就具体事实互相问答。(信息涉及日常生活、娱乐和社会活动。) 口语考官分别递给2个考生卡片A和B。要求两人用英语交流自己卡上的信息,不得看对方的卡片,不得使用中文。一个问另一个答。考生A需借助信息卡对考生B提出的任何问题作出简短回答。 如信息卡不含某一所需信息,考生A可以表示歉意并说明自己不知道,也可以利用背景知识或想象力提供该信息。 考生进行完四、五个来回的对话已经获知卡片内容,口试教师要求其停止并按规定互换身份,利用一套新卡片进行对话。 同时注意老师在此轮提的要求,中间会包含1-2个关键单词,如果你刚好不会这个词汇,那么正好可以借用这个词汇。 如果考生完成卡上信息,也可自己停下对话,这时可以用英语对考官说,excuse me, sir/Madam, we have finished our conversation. What shall we do next? 不过一般来说考官会主动要求停止。 Step 3(3 mins):提供详细信息及阐述个人观点。教师根据Step 2向两个考生各提出2~3个问题。因此在上一轮即step2中听懂对方提供的信息很重要。 英语二级口语考试注意事项 PETS口试是由三节组成的,在第一节考试中,互动交际是在主考官和两位考生之间进行的。一开始,主考官与考生要相互打招呼并进行简单的介绍。 主考官在从考生手中索回登分卡后,询问考生的姓名,有时可能还要问他的姓名怎样拼写或全名怎样拼写。也许,在某些考生的眼中,他们会认为这是多余问题,在此,特别要向考生说明一下,这类问题不多余,原因如下: 第一,主考官所提出的问题都是按照大纲上的要求进行的,一般说来,主考官的问话不能偏离考试大纲。 第二,让考生说出姓名、拼写名字,可以初步观察考生对问题的反应能力、发音情况以及英语的熟练流利程度。 第三,为缓和考试气氛,通过提问这种熟悉常见的问题,可以逐渐把话题过渡到口语考试的内容上。 另外,在第一节考试中,按照考试的程序,考生应该做到问什么,回答什么,考生一般不宜过于主动。有些考生当主考只问了一个问题的时候,就一口气回答了很多涉及下面即将要回答的问题。 这样,一来打乱了考试的提问步骤,二来容易使人觉得好像是在背诵事先准备好的东西。 在第一节考试中,有发挥性的问题供考生发表意见。如有关Leisure话题中,有这样的问题:“Is there anywhere you would particularly like to visit? Why?” 对于这道问题,考生可根据自己的情况说:“Yes, there is.”或“No, there isn't.”在主考询问“Why?”之后,考生便可进行自由发挥,但也不宜过长,因为考试的时间是有限的。 在考试中,考生应注意的是,要根据提问的问题,从条理性、逻辑上去组织语言,所谈的内容尽可能切题达意,不说与题无关的话,不说意义不明显的话,不说前言不搭后语的话,条理与连贯在考试中显得比较重要。 如果一时语塞或想不起确切的表达方式,千万不要缄口不语,而是应该适当运用前面所说的“填空词”(mouth-filling phrases 或 hesitation fillers),如“mm,um,err,well, I mean, I think, you see, you know, how shall I put it”等。 适时运用这类填空词,表明发言人还在积极地思考与考虑,马上就会继续讲话,从而避免令人尴尬的冷场局面。 以上就是为大家整理的英语二级帮助的。
-
【考试经验】CATTI二级二级口译经验谈
为生单词太多,进度很慢,很没有成就感。后来想了一个办法,就是每次只看一个版块,从第一单元看到十六单元,再看第二个版块,这样很快教材就有种已经看完的感觉,不得不承认,是有点自欺自娱的感觉。好歹在寒假开学不久后就把教材看了两遍,接下来练习就没考三级时那么幸运了,因为找不到伴儿。自习室又不能说话,只好坐在食堂里拿着教材读,读完之后听教材配套的录音,然后自己在一点一点地掐着翻译,是很痛苦很纠结,关键是孤独啊。。孤独了就不好坚持啊。所以曾经迷失了大概有十几天,全然不知道自己在干什么。后来想到那忙碌的整个寒假,那600多块大洋啊,不能这么打水漂了,就又重整旗鼓,接着自我对话啦. 4、二口综合能力 因为三口时受到了打击,所以在准备二口的时候就对自己要求更高了。听别人介绍高级英语听力3很好,就买了一本开始做。刚开始确实很难,但是凡事扛不住磨啊,一遍,两遍,N遍之后,也就很熟练了。做完这本书后临考前几天集中做了二口综合能力的教材和真题,感觉不在话下。 关于笔记,那是肯定要练的,没事儿自己写写画画,找找感觉,不CATTI二级口译要被别人那些总结出来的符号绊住手脚,那毕竟是别人的,自己不一定用的来。自己磨合出来的才是最好的。再者关于真题,实务的真题着实不错,要多琢磨把握考试难度,但是综合能力是有点简单,可以在那个基础上二级口译经验谈 先说一下我自己的情况,好作为一个参照。我现在英语专业大三,专四86分,去年11月拿到三口。大概英语专业的同学可以估摸一下自己所在的水平(这个只是一个因素,真正能否考过并不会由这个决定)。 1、三口实务 准备三级的时候还是刚考完专四,分数自我感觉不错,自信心正是爆棚的时候,就趁着势头报了三口,正式准备是从暑假开始的,首先是规规矩矩地把教材完整的看了一遍,是那种一句一句的看,对的,是有点在看笔译的感觉,所以当时也是很迷茫的,不知道自己到底有什么提高,事实是口译也需要很强大的基础的,看教材就是在扩充词汇和培养语感。暑假回校后,大概就已经把教材看了两遍,虽然当时心里还是没底,但是词汇绝对是增了。所以建议三口的童鞋们,不要小看教材,如果你实在不是背词汇书的人才,那就看教材吧。回校后开始口译练习,说到这个,是有点痛苦,因为我之前在别人经验里介绍要把自己的翻译录下来,一遍一遍地听,找和答案的差距。我承认,我试过了,实在枯燥,坚持不下来。后来实在没办法,就找了学校同考三口的同学搭档,一起练习。这种方式相对比较有趣,不那么单调,练了大概有一个半月,每天三四个小时,提高还是挺大的,毕竟自己的毛病自己很难听出来,而对别人的就要敏感的多。所以实务大概就这样的。 2、三口综合能力 这个很重要,据说N多人都是栽在了综合能力上,不管怎样,最后还是过了,就讲讲吧。还是教材,但是感觉这个教材太容易太麻痹人了,到考场才发现,教材和考试那个速度相比就像是普快遇上了动车。所以教材只能作为入门,配套的那本练习册貌似还稍微好点,但是也不是特别的对口。所以我就听Step by Step,四本书,完整的听了一遍。当然,平时那个BBC啦,VOA啦,是要多听的,培养耳感嘛。三口综合的成绩有些惭愧,就没有太多的要说了。 3、二口实务 正式准备是寒假开始,我发现基本都是假期。同样的,看教材,两遍。二级稍加提高。
-
在校生通过翻译专业资格(水平)考试CATTI二三级笔译备考帖
纸质词典! ⑥关于字典。英译汉的话,保险起见最起码用牛津高阶(不能和我傻乎乎的似的带个缩印版就去了)!但是最好一定就要用陆谷孙大辞典!汉译英的话,用外研社出的《新世纪汉英词典》~国名首都名缩略语不要翻字典就说找不到,有的时候在后面的专门的附录!!!给我找仔细了!(某博主曾经说过,带小词典不是能力高的表现,是愚蠢的行为!译员就是要做到精准!尽职调查!)(我就是反例)我知道字典重,路途远,还可能是一个人,或者天气热或者会下雨,累就累一会儿不要因为怕累而丢分~ (三)回顾一下哪些重点! ①《新东方六级词汇》真的很神奇,很多catti二三笔词汇,建议突击使用(毕竟专八太多了),有时间可以再背背专八啦~ ②学翻译是学句式处理!词真的没那么重要! ③需要整体把握翻译原则,掌握个中规律 ④时间不够就,应试直译吧!(记得戴手表,确实有的教室没有钟,我今年就经历了) ⑤动笔前心译,书写工整啦~ 写在最后:干货不算多,希望从宏观上可以给大家一点点启发~练题之余也要总结规律啦~ 最译还是得自己练)大三期间通过三笔+二笔后送大家一句话:取其上者得其中,取其中者得其下,翻译学习无止境。加油鸭~ 来源:CATTI考试资料与资讯
