-
读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列11
生动的句型呢? 翻译例句: Mrs. Bennet……could not bring herself to receive them with pleasure. (Chapter 11) 班纳特夫人很不乐意看到她们回来。 翻译要点: 原句中用了一个词组bring oneself to,这个词组有“强迫自己做某事”的意思,用在这里能更好地傲慢与偏见》内容简介: 小说讲述了Bennet一家五表达一种勉强的心理。在一些表达“不能、不想、不愿意”的句型中,用can't bring oneself to可以更好地翻译出这层意味。 英译汉例句: 1.I just can't bring myself to say the words. 这种话我说不出口。 2.American Idol?Come on,I don't see when I would finally bring myself to watch this kind of [w]crap[/w]! 美国偶像?不是吧,我肯定不会去看这种东西! 汉译英应用: 1.不管她对我做过什么,我就是没办法恨她。 No matter what she has done to me, I still couldn't bring myself to hate her. 2.很抱歉,但是我不能接受这个提议。 Sorry, but I can't bring myself to accept this proposal. 3.我知道我们俩之间需要好好谈谈,但是我开不了这个口。 I know that we need talk, but somehow I just can't bring myself to start the conversation. 翻译tip:bring oneself to这个词组还可以表达一种比较委婉的语气,如上面汉译英例句2.这个表达比起简单的I can’t、not be able to要显得生动许多,不仅口语中很有用,也可以在书面翻译中让自己的译文更地道丰富。 (本文为沪江原创,转载请注明出处) 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列>> 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】 【中口暑期班】 时间更充裕的你,就来特训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!
-
傲慢与偏见:史上最真诚的一段告白,哪个女孩能拒绝
傲慢与偏见
-
【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第一章节选
简·奥斯汀常被二十世纪的文学评论家们和文学史家们誉为真正伟大的英国小说家。《傲慢与偏见》就是她的代表作之一。本文节选了小说第一章的部分内容,并对其中词汇进行讲解。
-
【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第八章节选
简·奥斯汀常被二十世纪的文学评论家们和文学史家们誉为真正伟大的英国小说家。《傲慢与偏见》就是她的代表作之一。本文节选了小说第八章的部分内容,并对其中词汇进行讲解。
-
【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第七章节选
写信。柯林斯太太和玛利亚在村里买东西。她听到门铃响,知道有客人来了,但她见
-
【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第六章节选
简·奥斯汀常被二十世纪的文学评论家们和文学史家们誉为真正伟大的英国小说家。《傲慢与偏见》就是她的代表作之一。本文节选了小说第六章的部分内容,并对其中词汇进行讲解。
-
《傲慢与偏见》出版200周年 英国发行简•奥斯汀纪念邮票
过了生命中最后的岁月。英国皇家邮政宣布,在一周中从这两地发出的信件会盖上特殊的邮戳,写有引自《傲慢与偏见》中的一句名言:“什么事都可以随便,但没有爱情可千万不能结婚。”[/cn] [en]Two first-class stamps will have illustrations from Pride and Prejudice and Sense and Sensibility, with images from Mansfield Park, Emma, Northanger Abbey and Persuasion making up the six-stamp set. Royal Mail commissioned the artwork by Angela Barrett.[/en][cn]其中两张一等邮票上的是《傲慢与偏见》和《理智与情感》的插图,全套邮票中还包括《曼斯菲尔德庄园》《爱玛》《诺桑觉寺》和《劝导》。英国皇家邮政委托艺术家安吉拉·巴雷特完成了邮票上的插图。[/cn] [en]Royal Mail stamps spokesman Andrew Hammond said: "When you think of great British authors, Jane Austen inevitably comes to mind. Her novels have contributed immeasurably to British culture over the last two centuries."[/en][cn]英国皇家邮政负责邮票发行的发言人安德鲁·哈蒙德说:“提到英国作家,肯定会想到简·奥斯汀。她的小说在过去的两个世纪中为英国文化作出了巨大贡献。”[/cn] [en]Many events have been planned this year to celebrate the [w]bicentenary[/w] of the author's best loved novel. Published in 1813, Pride and Prejudice was Austen's second novel and she described it as her "own darling child".[/en][cn]今年计划将会有很多活动庆祝奥斯汀这部最受欢迎的小说的200周年纪念。《傲慢与偏见》出版于1813年,是奥斯汀的第二部小说,奥斯汀把这本书说成是她“自己亲爱的孩子”。[/cn] 小说下载: 《傲慢与偏见》双语小说下载>>> 《理智与情感》原版小说下载>>> 更多简·奥斯汀作品下载>>>
-
傲慢与偏见:在爱情中,别太相信自己的判断
强调vanity扮演的角色,是虚荣让自己变得愚蠢。 最后一句中“on the very beginning of our acquaintance”“very”一词可以翻译为“恰恰”,强调伊丽莎白对达西的误会之久,反衬出她的偏见并非有理有据,从个人的角度认识到这一点,也表达出她的愧疚。 我们都是俗世凡人,难免会被偏见蒙蔽双眼;但不是每一个人都有伊丽莎白这样的勇气去承认并改正。 我们常常自负于自己的判断,却不知那浮在水傲慢与偏见面的只是冰山一角,水下的冰凌才是足以撼动一切的力量。 小说里的伊丽莎白和达西放下各自的偏见和傲慢,最终拥有了圆满的爱情,很多人都沉迷于这美好的结局,鲜少人去关注中间的转折。 希望看完这两篇聊聊英语的你们,都能对所爱之人坦诚再坦诚一点,在一切还来得及之前。
-
2025雅思托福分数换算表出炉:雅思7分=托福91分!
加了托福也考了雅思,且50%的人先考的托福,还有50%先考的雅思 这些样本覆盖了主流的非英语母语人群,其中中文和印度语言占了一半以上,日语占11.4% 最重要的是,所有成绩样本都不包含家庭版考试,学术论文里专门强调了这一点 雅思托福换算表 01 总分换算: 雅思7分≈托福 91-99 分,首次明确低于托福100分 雅思6.5 分对应托福 81-90 分,与旧版换算(雅思 6.5≈托福 90+)相比明显下调 02 听力换算: 03 阅读换算: 04 口语换算: 05 写作换算: 雅思写作8分以上,托福无对应分数(托福写作满分 30 仅对应雅思 8.5 分),侧面反映出雅思写作难度更高。 考雅思,还是托福? 选择考 雅思(IELTS) 还是 托福(TOEFL),主要取决于你的留学目的地、语言能力特点和考试偏好。 备考雅思托福,方法很重要、计划很重要,没有计划的努力都是低质量的努力! 快来沪江网校,免费定制学习方案,高效备考冲分: 雅思托福备考冲分 定制学习方案 现在免费领取 ↓ 扫描二维码 ↓ 马上定制 沪江网校的优势在哪? 来沪江网校,你将得到全方位的服务、为你量身定制个性化学习方案: 定制学习计划,还将获得全套备考资料: 不清楚自己的英语等级?还可以进行免费测评: 赶快扫描下方二维码吧,开始定制你的雅思托福学习计划: 雅思托福备考冲分 定制学习方案 现在免费领取 ↓ 扫描二维码 ↓ 马上定制
-
BEC重点词汇:deadline是什么意思?
deadline 音标: /ˈdedlaɪn/ 词性: 名词 释义:最后期限,截止日期(任务、项目等的完成时间) 例句1:The deadline for submitting your application is next Friday. 提交申请的截止日期是下周五。 例句2: We’re under pressure to meet the project deadline. 我们正承受按期完成项目的压力。 例句3: Missing a deadline can affect the company’s reputation. 错过截止日期可能会影响公司的声誉。 词汇拓展小贴士
