-
老友记(四):“不如为我们牵个红线”
曾想Ross也买了个一模一样的放家里。遮盖桌子的单子被酒弄湿,掀开的那一瞬间就要露馅儿了,Rachel的急智让她再一次蒙混过关。 Notes: rip off (俚语)欺骗,欺诈,剥削,偷窃,例: [en]These shops rip off the tourists.[/en][cn]这些店敲观光客的竹杠。[/cn] [en]The thief ripped off his purse while he was trying on clothes.[/en][cn]盗贼趁他试衣服的时候偷走了钱包。 [/cn] [en]He ripped off the company of a million dollars.[/en][cn]他诈骗这家公司一百万元。[/cn] [en]What he bought is a rip -off, plain and simple.[/en][cn]他买的是不折不扣的冒牌货。[/cn] 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
公开课回顾:看美剧学英语之老友记(二)
欢迎订阅CCTalk公开课回顾节目单:CCTalk英语语音公开课 沪江网校还为大家提供了其他的活动,欢迎大家预约:最新活动预约
-
老友记(一):“世事多变,顺其自然”
英语爱好者都喜欢的电视节目,娱乐的同时可以学到很多有趣又地道的口语
-
公开课回顾:看美剧学英语之老友记(三)
欢迎订阅CCTalk公开课回顾节目单:CCTalk英语语音公开课 沪江网校还为大家提供了其他的活动,欢迎大家预约:最新活动预约
-
美剧选择看智商高低?看《老友记》的智商最高
光是正向关联的。最受参与者欢迎的《辛普森一家》,还有《最高档》、《神探夏洛克》、《纸牌屋》、《宋飞正传》、《南方公园》之类节目,都备受更有学术天赋的观众所青睐。[/cn] [en]While Game of Thrones, Breaking Bad, Arrested Development , and Band of Brothers were
-
《老友记》版权有多贵?看到数字就惊呆了...
付了1亿美元来保留这部情景喜剧。[/cn] [en]According to The New York Times, this new fee “reflects the thirst for content in the streaming age”.[/en][cn]据《纽约时报》报道,新老友记收费“反映了流媒体时代对内容的渴望”。[/cn] [en]The report also states that Netflix pre-empted user outcry and began negotiations to keep the sitcom – which ran from 1994-2004 – months ago.[/en][cn]报道也指出,奈飞先发制人抵制用户的强烈抗议,在几个月前就开始协商,希望保留这部从1994到2004年播出的情景喜剧。[/cn] (翻译:小半)
-
老友记(五):“我已经完全准备好吹捧你了!”
老友记
-
老友记的英文怎么说
意思: n. [friend] 的复数 A friend in need is a friend indeed. 患难之交才是真正的朋友。 Thy friend has a friend and thy friend's friend has a friend so be discreet 你的朋友有朋友,朋友的朋友又有朋友,所以要谨慎小心 We / You / They are friends. 我们/你们/他们是朋友。 [are 的略写形式为“'re”,如: you're, We're, They're] They the friends of Israel. 他们是以色列的支持者。 Is this a friend of yours? 这位是你的朋友吗? 到沪江小D查看老友记的英文翻译>>翻译推荐: 老友的英文怎么说>> 老鷹的英文怎么说>> 老鹰捉小鸡的英文怎么说>> 老鹰的英语怎么说>> 老一套的英文怎么说>>
-
《老友记》联名T恤销售火爆!有你喜欢的吗?
老友记
-
《老友记》重聚在即,美国开始卖老友记大富翁桌游
别的《老友记》主题“大富翁”游戏。我们准备把咖啡桌清理出来(其他事情也往后推一推)开始玩。[/cn] [en]While the game was released in 2018, it was only available in the UK at the time. Now the US version is here, and yes, you can have it by tomorrow because it's on Amazon Prime.[/en][cn]虽然这款游戏2018年就已经有了,但当时只在英国有售。现在出了美国版。对,现在已经在亚马逊Prime上架了,你明天就能买到了。[/cn] [en]The Monopoly Friends Edition differs from the original Monopoly as players aren't buying/selling only properties per se, but rather shelling out money for iconic moments from the series.[/en][cn]大富翁《老友记》特别版和原始版本不同,玩家本身并不是只买卖房产,而是花钱买电视剧里的标志性时刻。[/cn] [en]For example, if a player lands on the 'Monica Gets a Roommate' square, he or she can choose to buy the moment or not. Other squares to buy include: Ross’ Teeth, All the Thanksgivings, and Phoebe Gets Married. Just like how the classic game board features squares like "Income Tax," players of the Friends version will also be subject to pay extra fees too, if their pawn lands on the 'Central Perk Tab.' Players can also invest and/or trade Central Perk sofas and coffee mugs.[/en][cn]例如,如果一个玩家走到“莫妮卡的新室友”的格子,他/她能选择是否要买下这个时刻。其他可以买的格子还有:“罗斯洗牙”、“感恩节大怀旧”和“菲比结婚”。和这款经典游戏有“个人所得税”这样的特殊格子一样,《老友记》 版的玩家的棋子落到了“中央公园”这一格的话也需要交额外的费用。玩家也能投资和/或交易“中央公园”沙发和咖啡杯。[/cn] 翻译:菲菲
