-
一词日历:伦敦地铁的新logo挺有意思
the Houses of Parliament.[/en] [cn]阿奇阿邦应邀为该经典圆形标志创作八个不同版本,它们将被放置在伦敦威斯敏斯特地铁站周围的70个不同的地点,而威斯敏斯特地铁站就在英国议会大厦对面。[/cn] 今日词汇 commission [kə'mɪʃ(ə)n] n. 委员会;委任 [en]Our product can be bought off the shelf or by commission.[/en] [cn]我们的产品既可现货购买,也可委托制作。[/cn]
-
一词日历:抖音海外版TikTok被美国罚了巨款
用上它们,孩子们很可能会谎报年龄。[/cn] [en]This is standard operating procedure, as kids do the same thing to access other sites like Instagram or Facebook without parental consent.[/en][cn]这是一套标准的操作流程,就像之前,未经父母允许的情况下,孩子们也这样干来登上Ins和脸书之类的网站。[/cn] 今日词汇 identifiable /aidenti'faiəbl/ adj. 可以识日别的 这个词表示“可以辨识的”,通常和 by 连用,sth. is identifiable by sth. [en]The house is identifiable by the large trees outside.[/en][cn]这栋房子可以很容易通过周围的大树辨别出来。[/cn] 它其实是 identify + able Identify 的意思就是“辨别、“认出”、“确认……的身份”。 [en]She was able to identify her attacker.[/en][cn]她成功认出了袭击她的人。[/cn]
-
一词日历:据传Justin Bieber在接受抑郁症治疗
这样的困扰。[/cn] [en]The sources added that Justin's level of success has also contributed to his mental health. "He had access to anything and everything and was surrounded by people who just said 'Yes,'" they explained.[/en][cn]知情人士补充说,贾斯汀获得的如此巨大的成功也影响了他的心理健康。他们解释说:“他想要什么就有什么、为所欲为,而且身边的人永远只会发出肯定的声音”。[/cn] [en]One thing one of People's sources made clear was that not Hailey Baldwin nor their marriage is the cause of Justin's current mental and emotional state. [/en][cn]知情人之一肯定海莉·鲍德温以及他俩之间的婚姻都不是贾斯汀现在的心理问题的病因。[/cn] [en]"It has nothing to do with Hailey—he is very happy being married to her. It's just something else that he struggles with mentally," they said.[/en][cn]他们说:“这和海莉无关——娶她他很开心,他的心理问题是因为别的东西。”[/cn] [en]Justin recently opened up to Vogue about how fame has affected him and how he started abusing drugs because of it. [/en][cn]贾斯汀最近对《Vogue》敞开心扉,谈了名气对他的影响和他是如何因此滥用药物的。[/cn] [en]He said, "I found myself doing things that I was so ashamed of, being super-promiscuous and stuff, and I think I used Xanax because I was so ashamed...I got really depressed on tour. I haven't talked about this, and I'm still processing so much stuff that I haven't talked about. I was lonely. I needed some time."[/en][cn]他说:“我发现自己会做一些自己觉得很羞耻的事情,滥交等等,我想就是因为太过自我厌弃我才会服用安定……我在巡演时真的很抑郁。我从没说过这个,而且我还在经历很多我没说出来的东西。我很孤独。我需要一些时间。”[/cn] [en]Reportedly, Justin is currently getting help through counseling and "he seems confident he will feel better soon."[/en][cn]根据报道,贾斯汀最近正在咨询心理医生以寻求帮助,而且“他似乎有信心很快就能好转”。[/cn] 今日词汇 ashamed /ə'ʃeimd/ adj. 惭愧的 不难看出 ashamed 是 shame(羞耻)的派生词,它表示“惭愧”、“羞愧”,与 of sth. 连用: [en]She was deeply ashamed of her behaviour at the party.[/en][cn]她对自己在派对上的行为深感羞愧。[/cn] 另外,它还有个用法是 be ashamed to do sth.,这表示“羞于做……”: [en]I'm ashamed to say that I lied to her.[/en][cn]我真不好意思说我对她撒了谎。[/cn]
-
一词日历:一本科普书竟卖到2000万美元
机制的中心,而是被动卷入其中。[/cn] 今日词汇 spiral /'spairəl/ v. 激增 这个词作名词的时候表示“螺旋”: [en]The birds circled in a slow spiral above the house.[/en][cn]鸟儿们在屋子上空缓慢盘旋。[/cn] 而它作动词的时候表示“急剧上升”: [en]Prices are spiralling out of control.[/en][cn]物价飞涨,已经失去控制。[/cn]
-
一词日历:优衣库在哪些国家卖得最贵?中国第二
日
-
一词日历:emoji推出大姨妈表情,女性的胜利
02019.03.13 周三 Wednesday menstruate /'menstrueit/ v. 来月经 [en]The newest emoji made crimson waves across the internet upon its unveiling this week – and that was exactly the point.[/en][cn]emoji的最新表情一经发布就在网上引发血色红潮——而这正合本意。[/cn] [en]Plan International UK’s fight for the cartoon red blood droplet – an emoji meant to symbolize menstruation – was almost poetically symbolic to the message it was trying to convey with it: that periods aren’t shameful.[/en][cn]英国国际计划署为这个卡通的红血滴图案所做的争取几乎具有诗一般的象征意义,它试图传达的信息是:生理期并不可耻。这个图案就是一个象征月经的表情符号。[/cn] [en]The organization began work on the emoji in 2017 after finding that 48% of girls and women in the UK between the ages of 14 and 21 are embarrassed by their periods. [/en][cn]在发现英国48%的介于14到21岁的女生和妇女们因生理期而感到尴尬后,这个组织从2017年就开始着手弄这个emoji表情了。[/cn] [en]“Ending the shame around periods begins with talking about it,” Lucy Russell, the head of girls’ rights and youth at Plan International UK told the Guardian.[/en][cn]英国国际计划署妇女和青少年权利的负责人Lucy Russell对《卫报》说:“想要消除对生理期的羞耻感,就得开始谈论它。”[/cn] [en]Plan organized a popular vote on the design of the symbol, with five options including a sanitary pad, a monthly calendar, smiling blood droplets and a uterus. [/en][cn]英国国际计划署发起了对“经期表情”的热门票选活动,提供了五个方案包括了卫生巾、月历(即带有血滴的日历)、微笑的血滴、子宫。[/cn] [en]A pair of “period pants” eventually won the contest, but Unicode Consortium, the body that maintains and regulates emojis, rejected the choice.[/en][cn]最终“经期内裤”的方案成功当选,但是负责收录表情包并对其实施管理职能的全球统一码联盟组织驳一回了这个方案。[/cn] [en]Eventually, Plan partnered with NHS Blood and Transplant to share that organization’s proposed new emoji: a red blood droplet. (For NHS Blood and Transplant, the cartoon “represents the importance of blood donation” and not menstruation.)[/en][cn]最后,英国国际计划署和英国国家医疗服务体系的血液与移植中心合作完成并共享了新emoji表情:一滴红血滴。(对于血液与移植中心来说,卡通红血滴的表情“代表着献血的重要性”,而不是生理期。)[/cn] [en]Unicode Consortium has not publicly released its reason for denying the original design and did not respond to a request for comment. Officials with Plan International UK, too, did not immediately return requests for comment.[/en][cn]全球统一码联盟组织尚未公布驳回原表情申请的原因,也没有回应做出解释的请求。同样的,英国国际计划署的官员也没有立刻再次要求解释。[/cn] 今日词汇 menstruate /'menstrueit/ v. 来月经 文中的 menstruation 的意思是“月经”,它是名词,而它的动词原形是 menstruate,意思也就是“来月经”。 [en]Lean, hard-training women athletes may menstruate less frequently or not at all.[/en][cn]精瘦、训练艰苦的女性运动员可能月经频率较低或者根本没有月经。[/cn]
-
一词日历:百事可乐要直接用夜空打广告,可怕
项目正名:[/cn] [en]“We are ruled by brands and events... the economy is the blood system of society. Entertainment and advertising are at its heart,” Vlad Sitnikov told Futurism magazine. [/en][cn]Vlad Sitnikov对《未来主义》杂志说道:“我们受品牌和事件的支配……经济是社会的血液系统。娱乐和广告是它的核心。[/cn] [en]It’s unclear if the new constellation will be visible in cities like New York or London where light pollution means stars are not visible, so residents of those metropolises may have to plan a camping trip to sleep out under the Big Pepsi Logo, when it goes live in 2021.[/en][cn]目前还不清楚这个新星座是否会出现在纽约或伦敦等城市,因为这些城市的光污染意味着看不到星星,所以当2021年启用时,这些大城市的居民可能不得不计划一次露营之旅,睡在的大大的百事可乐标志下。[/cn] 今日词汇 dystopia /dɪs'təʊpɪə/ n. 反乌托邦 它的反义词你一定不陌生——utopia n.乌托邦(理想中美好的社会)。 所谓“反面乌托邦”(dystopia),简言之就是一个不美好的未来世界。反面乌托邦文学,产生于20世纪这样一个充满着信仰危机的时代。
-
一词日历:《权力的游戏》在印度也很火,原因尴尬
一
-
一词日历:新型广告会追踪你的眼球,你躲都躲不掉
be available only through a monthly subscription.[/en][cn]一旦发布,有可能只要每月订阅就能用这款应用程序。这款应用程序迫使人们观看一集电视剧长度的广告。[/cn] 今日词汇 gaze /geiz/ v. 注视 gaze at sth. 和 look at sth. 都是表示“看着某样东西”,但 gaze 的程度要强烈很多,表示聚精会神地看,所以也能翻译成“盯着”。 另外,gaze 可以直接作名词表示这种行为,但 look 不可以。
