-
自闭症
自闭症?貌似很遥远?研究发现患自闭症的人数要比人们想象的多很多 The new survey of children with autism is the largest and most comprehensive ever undertaken. It shows that about 560,000 children in the Untied States have the condition. Wendy Stone's child is one of them. "I'm hoping that one in 150 is alarming enough to the government and to our health care prov… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
自闭症患者适合高科技工作? (有声)
美国的经济形势意味着高中和大学毕业生面临着就业难的问题,如果这个在找工作的年轻人是个自闭症患者,就业形势会更加严峻。最近的调查表明,高科技领域是适合自闭症患者的就业领域。
-
催产素能治疗自闭症?(双语有声)
能使母亲母乳喂养宝宝并更加亲近,甚至能使情侣们对对方更加满意。现在有研究表示这种荷尔蒙还有可能通过提高自闭症患者的社会意识帮助他们,论文发表在《美国国家科学院学报》上。 People with autism or with high-functioning autism [w]spectrum[/w] disorders like Asperger’s syndrome have difficulty engaging in social situations. They rarely initiate social encounters, and often have trouble even meeting someone’s eye. They also have low levels of oxytocin. Now, given this hormone’s reputation as a [w]cuddle[/w]-inducing chemical, scientists got to wondering whether people with autism might benefit by taking it. 高机能自闭症患者很难融入到社交情境中去,如亚斯伯格症患者。他们极少主动发起社会交往,而且对注视他人的眼睛感到困难,他们的催产素值也很低。既然这种荷尔蒙一向有使人想要拥抱的美誉,科学家们开始思考自闭症患者是否能从中受益。 To find out, the researchers [led by Angela Sirigu of the Center of Cognitive Neuroscience in Lyon, France] gave oxytocin to 13 patients with high-functioning autism and then monitored their attentiveness to social cues. They found that the subjects on oxytocin were more likely to make eye contact when viewing pictures of faces, and they reported feeling connected to players who were nice to them in a virtual ball toss game. These results suggest that people with autism do have hidden social skills. They just need a little hormonal help expressing them. 为了找出答案,法国里昂认知神经科学中心由安杰拉·西里古带领的研究者们把催产素分给13名高机能自闭症患者,并观察他们对社交提示的关注。研究发现服用催产素的受试者更有可能在看脸部图像时进行眼神接触,受试者还表示在虚拟抛球游戏中感到与对他们友好的选手互相联系着。这些都表明自闭症患者确实是有潜藏的社交技巧的,他们只是需要一点荷尔蒙把它激发出来。 点击进入参与科学60秒>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
孤独症也不能阻挡我们活得精彩(有声)
BLOCK, host: From NPR News, this is ALL THINGS CONSIDERED. I'm Melissa Block. ROBERT SIEGEL, host: And I'm Robert Siegel. Colleges and universities these days are grappling with a [w]thorny[/w] new challenge. More students than ever before are being diagnosed with autism(孤独症,自闭症). The influx(汇集
-
这个32岁的自闭症小哥靠悟性掌握了56种语言!
年轻们会说不止一种语言,可不是什么新鲜事儿。但是对于32岁的穆罕默德•梅希奇可不是一般的多语言能力者。他可以用56种不同的语言流利地交流,并且声称能够理解70多种语言。[/cn] [en]Ever since he was a little boy growing up in Tuzla, an industrial city in the former Yugoslavia (currently in Bosnia Herzegovina), Muhamed Mešić was fascinated by languages. His exceptional talent for quickly learning to communicate in different languages was discovered by chance, when he was just 5-years-old. He was on vacation with his family, in Greece, and recalls being able to listen to their local neighbor speaking Greek and figuring out what he was saying from the situation they were in.[/en][cn]梅希奇在前南斯拉夫(目前的波黑共和国)的工业城市图兹拉长大,当他还是小男孩时,就对语言极为着迷。当他那快速学习以不同语言沟通的卓越才华被偶然间发现时,他才只有5岁。那时他和家人正在希腊度假,他能够回忆起当地邻居所说的希腊语,并根据现场情景理解他们在说什么。[/cn] [en]But that was only the beginning of his journey to mastering as many languages as he could. When he was nine, he picked up Swedish from the Swedish soldiers stationed in his town during the Bosnian Civil War, and after the conflict he went on a trip to Hungary and managed to learn [w]Hungarian[/w] as well.[/en][cn]但这还只是他语言精通之旅的开始。当他九岁时,他通过波斯尼亚内战期间驻扎在该地的瑞典士兵学会了瑞典语。冲突结束后,他又前去匈牙利旅行,并设法学会了匈牙利语。[/cn] [en]Before long, his family realized that there was something special about Muhamed. The doctors who examined him concluded that it was his Asperger’s Syndrome (a light form of Autism) that allowed him to pick up new foreign languages so easily, sometimes [w]unintentionally[/w]. He recalls that one time, a friend asked him to learn Latvian so he could accompany him on a business trip, and he was able to become fluent in the Baltic language in just 2 weeks, with the help of YouTube, two books and 43 cartoons.[/en][cn]不久之后,他的家人觉察到了他的天赋。医生检查后得出结论,他患上了阿斯伯格综合征(轻度自闭症),这种疾病使得他能够轻松地、有时无意识地掌握新的外语。他回忆说,有一次一位朋友希望他学习拉脱维亚语,以便陪其一同出差。于是在YouTube、2本书、以及43本卡通的帮助下,他在短短2周内就掌握了一口流利的波罗的语。[/cn] [en]But despite his [w]remarkable[/w] ability to pick up foreign languages with ease, Muhamed Mešić is also 100% dedicated to his passion for languages and dedicates almost all of his time to studying and practicing them. Muhammed says that he hardly has any free time, which is tough for a 32-year-old, but at the same time, dedicating himself to his passion makes him feel happy and fulfilled.[/en][cn]不过,尽管梅希奇具有轻松学习外语的卓越能力,他还是100%身心投入于语言学习当中,并奉献出几乎所有的时间用于学习与实践。他几乎没有任何空闲时间,这对于一个32岁的人来可不容易,但与此同时,能够投身于自己的热枕,也使他感到快乐与满足。[/cn] [en]Today, Muhamed Mešić speaks an impressive 56 different languages, from common ones like English or Portuguese, to Japanese and Georgian, and even tongues that most of us have never even heard of, like Kinyarwanda (official language of Rwanda) or Quechua (the language of the indigenous people of the central Andes of South America). Some of them he rarely gets to practice in real life, but that doesn’t make them any less important.[/en][cn]如今,梅希奇会讲56种不同的语言,从大众语言如英语或葡萄牙语,到日语和格鲁吉亚语,甚至还有我们大多数人从来没有听说过的语言,例如卢旺达语和盖丘亚语(南美洲中部安第斯山脉的土著语)。其中一些语言他在现实生活中很少用到,但这并不代表它们不那么重要。[/cn] [en]56 sounds like an awful lot, but Muhamed claims that the more languages you speak, the easier it is to learn new ones, because many of them have quite a lot of similarities.[/en][cn]56种语言听起来似乎多得吓人,但梅希奇解释道,你会说的语言越多,就越容易学习新的语言,因为其中有许多相似之处。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
TED演讲:自闭症是上天给我的礼物
下面一起来看看本期TED演讲吧!~ 视频简介: 这次的演讲者患有亚斯伯格症候群,一种高功能自闭症。她曾经自卑胆小,能走上TED讲台对她来说是一条艰难和漫长的路。 这次她和大家分享她的一些糟糕的经历,同时告诉大家其实很多自闭症患者拥有天才般的想法和创意,但往往因为沟通障碍,这些优秀的思想经常没能被共享,他们也常常被忽略,被欺负。 她希望能改变这种状况,让世界能看到他们的才能,也呼吁全社会给他们勇气来追逐自己的梦想。
2016-05-08 -
(双语)潘基文2016世界提高自闭症意识日致辞
自闭症
